Deliria-Italiano geht fremd
Moderator: jogiwan
-
- Beiträge: 14488
- Registriert: Sa 19. Dez 2009, 19:55
Deliria-Italiano geht fremd
Habs auf der Seite vom Andreas Schiefler gefunden, vintageposter, der auch das geniale Event gemacht hatte:
...die beiden mittleren sind interessant
...die beiden mittleren sind interessant
Re: Deliria-Italiano geht fremd
Hui, der Andreas hat eine eigene Seite? Wusste ich gar nicht.
Den kenne ich noch sehr gut von den "Deliro Italiano"-Veranstaltungen im Metropolis und einigen durchzechten Nächten. Auch so'n alter Rockabilly. Daher kennt der Doc den wohl auch, oder?
Ich muss mal gucken, ich glaube ich habe hier noch mehr von den hübschen"Delirio Italiano"-Flyern irgendwo.
Wenn ich die finde, scanne ich sie mal.
Den kenne ich noch sehr gut von den "Deliro Italiano"-Veranstaltungen im Metropolis und einigen durchzechten Nächten. Auch so'n alter Rockabilly. Daher kennt der Doc den wohl auch, oder?
Ich muss mal gucken, ich glaube ich habe hier noch mehr von den hübschen"Delirio Italiano"-Flyern irgendwo.
Wenn ich die finde, scanne ich sie mal.
Früher war mehr Lametta
***************************************************************************************
Filmforum Bremen
Weird Xperience
***************************************************************************************
Filmforum Bremen
Weird Xperience
-
- Beiträge: 14488
- Registriert: Sa 19. Dez 2009, 19:55
Re: Deliria-Italiano geht fremd
Guckst Du Dir diesen Thread an
1. Hamburger SciFi-Horror-Festival
unter Film allgemein.
und seine Verkaufsseite:
www.vintagemovieposters.de
Allerdings hab ich ihn nur einmal im B-Movie gesehen und dann auf seinem Hamburger Festival.
Ein Nerd, was das Sammeln angeht.
Und zauffen kann er auch?
Hab ihn noch nicht mit einem Bier in der Hand gesehen, aber ich glaube Dir!
1. Hamburger SciFi-Horror-Festival
unter Film allgemein.
und seine Verkaufsseite:
www.vintagemovieposters.de
Allerdings hab ich ihn nur einmal im B-Movie gesehen und dann auf seinem Hamburger Festival.
Ein Nerd, was das Sammeln angeht.
Und zauffen kann er auch?
Hab ihn noch nicht mit einem Bier in der Hand gesehen, aber ich glaube Dir!
Re: Deliria-Italiano geht fremd
Hat ja nur ein Jahr und zwei Monate gedauert.Arkadin hat geschrieben: Ich muss mal gucken, ich glaube ich habe hier noch mehr von den hübschen"Delirio Italiano"-Flyern irgendwo.
Wenn ich die finde, scanne ich sie mal.
Vorne:
Hinten:
Früher war mehr Lametta
***************************************************************************************
Filmforum Bremen
Weird Xperience
***************************************************************************************
Filmforum Bremen
Weird Xperience
-
- Beiträge: 14488
- Registriert: Sa 19. Dez 2009, 19:55
Re: Deliria-Italiano geht fremd
Danke, hatte eh nicht mehr dran geglaubt, aber du bist ja der Langsamen einer (oder der Vielbeschäftigten)
sehr schicke Flyer, lechz
apropo, gleich mal in den Screenshot Quiz Fred gucken, wer dran ist...
sehr schicke Flyer, lechz
apropo, gleich mal in den Screenshot Quiz Fred gucken, wer dran ist...
- Nello Pazzafini
- Beiträge: 4630
- Registriert: Di 16. Feb 2010, 18:50
- Wohnort: Roma
- Kontaktdaten:
Re: Deliria-Italiano geht fremd
ich hab da damals als Durchreisender eine Postkarte in einem Hamburger Laden in die Hand bekommen, die mit Testi drauf, ich dachte mir damals schon, was gehts denen gut da oben! Also ich dieses Forum entdeckte dachte ich ja auch das eben das Forum hinter diesen VA gesteckt hat....
-
- Beiträge: 15635
- Registriert: Mo 25. Apr 2011, 19:35
- Wohnort: Dresden
Re: Deliria-Italiano geht fremd
bemerkenswert
apropos:
deliria <--> delirio
im Lateinischen wäre eines davon falsch geschrieben oder kontextabhängig...
Im Prinzip funktioniere ich wie ein Gremlin:
- nicht nach Mitternacht füttern
- kein Wasser
- kein Sonnenlicht
- nicht nach Mitternacht füttern
- kein Wasser
- kein Sonnenlicht
Re: Deliria-Italiano geht fremd
-Alarm ...
Das italienische "delirio" entspricht dem lateinischen "delirium".
Der Plural von "delirium" (lat.) ist "deliria", der Plural von "delirio" (it). ist "deliri".
Im Italienischen gibt es die Form "deliria" m. W. nicht. Ebenso wie z. B. "suspiria" ist es als Filmtitel ein Lateinzitat. Lat. "suspiria" hieße auf Italienisch "sospiri".
Auf Italienisch korrekt wäre "deliri italiani" (Plural) bzw. "delirio italiano" (Singular).
Das italienische "delirio" entspricht dem lateinischen "delirium".
Der Plural von "delirium" (lat.) ist "deliria", der Plural von "delirio" (it). ist "deliri".
Im Italienischen gibt es die Form "deliria" m. W. nicht. Ebenso wie z. B. "suspiria" ist es als Filmtitel ein Lateinzitat. Lat. "suspiria" hieße auf Italienisch "sospiri".
Auf Italienisch korrekt wäre "deliri italiani" (Plural) bzw. "delirio italiano" (Singular).
-
- Beiträge: 15635
- Registriert: Mo 25. Apr 2011, 19:35
- Wohnort: Dresden
Re: Deliria-Italiano geht fremd
stark, Adalmar! Genau das wollte ich wissen aber nicht selbst nachschlagen... oder googeln... oder so.Adalmar hat geschrieben: -Alarm ...
Das italienische "delirio" entspricht dem lateinischen "delirium".
Der Plural von "delirium" (lat.) ist "deliria", der Plural von "delirio" (it). ist "deliri".
Im Italienischen gibt es die Form "deliria" m. W. nicht. Ebenso wie z. B. "suspiria" ist es als Filmtitel ein Lateinzitat. Lat. "suspiria" hieße auf Italienisch "sospiri".
Auf Italienisch korrekt wäre "deliri italiani" (Plural) bzw. "delirio italiano" (Singular).
Im Prinzip funktioniere ich wie ein Gremlin:
- nicht nach Mitternacht füttern
- kein Wasser
- kein Sonnenlicht
- nicht nach Mitternacht füttern
- kein Wasser
- kein Sonnenlicht
- Nello Pazzafini
- Beiträge: 4630
- Registriert: Di 16. Feb 2010, 18:50
- Wohnort: Roma
- Kontaktdaten:
Re: Deliria-Italiano geht fremd
ich bin gleich im vollkommenen DeliriuuummmmmmAdalmar hat geschrieben: -Alarm ...
Das italienische "delirio" entspricht dem lateinischen "delirium".
Der Plural von "delirium" (lat.) ist "deliria", der Plural von "delirio" (it). ist "deliri".
Im Italienischen gibt es die Form "deliria" m. W. nicht. Ebenso wie z. B. "suspiria" ist es als Filmtitel ein Lateinzitat. Lat. "suspiria" hieße auf Italienisch "sospiri".
Auf Italienisch korrekt wäre "deliri italiani" (Plural) bzw. "delirio italiano" (Singular).