Tote tragen keine Karos - Carl Reiner (1982)
Verfasst: Di 23. Nov 2010, 23:41
Privatdetektiv Rigby Reardon (Steve Martin) hat schon lange keinen Auftrag mehr erhalten, als die schöne Juliet Forrest (Rachel Ward) sein Büro betritt. Ihr Vater, ein Wissenschaftler, ist angeblich Opfer eines Autounfalls geworden, doch vermutet Juliet, dass es sich um Mord gehandelt haben müsse. Rigby ermittelt mit Hilfe von Humphrey Bogart, und stößt dabei u.a. auf Burt Lancaster, Barbara Stanwyck, Kirk Douglas, Lana Turner oder Vincent Price...
Carl Reiner drehte 1982 diese Hommage an die schwarze Serie Hollywoods, indem er originale Filmausschnitte aus Film noir-Klassikern in die Handlung um Reardon und Forrest hineinschnitt, die eher augenzwinkernd zu sehen ist.
In den deutschen Kinos lief der Film m.W. in OmU, und so wurde er auch stets in den dritten Programmen gesendet, wo ich ihn vor ewigen Zeiten mal aufnahm. Leider verlieh ich die Aufnahme dann an eine Arbeitskollegin - und bekam sie nie zurück! Als Entschädigung besorgte mir besagte Kollegin dann die deutsche VHS - doch war der Film dort deutsch synchronisiert!
Ich gehöre ja sonst zu den Leuten, die bevorzugt auf deutsch glotzen, doch hier geht die Synchro ja mal gar nicht! Spätestens wenn am Ende der scheinbar harmlose Butler (Reiner himself) sich als Nazi-Feldmarschall mit hartem deutschen Akzent entpuppt, ist klar, dass man diesen Film auf englisch (ggf. mit Untertiteln) schauen muss.
Mit der DVD ist das nun kein Problem mehr, doch haben sich in die Untertitel einige unerklärliche Fehler eingeschlichen, so ist stets von einem "Samuel H. Hastings" die Rede, der in den UT zu "Samuel C. Hastings" mutiert, aus den "Friends of carlotta" werden die "Freunde in carlotta".
Kann es sein, dass für die DVD neu untertitelt wurde? Wenn Rigby allen möglichen Leuten einen "Java" anbietet, wird dies in den UT mit "Kaffee" übersetzt. Ich meine, dass in den TV-Ausstrahlungen dort auch "Java" verwendet wurde, kann das aber halt nicht nachprüfen.
Anyway, dem Film gelingt der Spagat zwischen Komödie und Film-noir-Hommage.
CLEANING WOMAN!!!!
Carl Reiner drehte 1982 diese Hommage an die schwarze Serie Hollywoods, indem er originale Filmausschnitte aus Film noir-Klassikern in die Handlung um Reardon und Forrest hineinschnitt, die eher augenzwinkernd zu sehen ist.
In den deutschen Kinos lief der Film m.W. in OmU, und so wurde er auch stets in den dritten Programmen gesendet, wo ich ihn vor ewigen Zeiten mal aufnahm. Leider verlieh ich die Aufnahme dann an eine Arbeitskollegin - und bekam sie nie zurück! Als Entschädigung besorgte mir besagte Kollegin dann die deutsche VHS - doch war der Film dort deutsch synchronisiert!

Mit der DVD ist das nun kein Problem mehr, doch haben sich in die Untertitel einige unerklärliche Fehler eingeschlichen, so ist stets von einem "Samuel H. Hastings" die Rede, der in den UT zu "Samuel C. Hastings" mutiert, aus den "Friends of carlotta" werden die "Freunde in carlotta".
Kann es sein, dass für die DVD neu untertitelt wurde? Wenn Rigby allen möglichen Leuten einen "Java" anbietet, wird dies in den UT mit "Kaffee" übersetzt. Ich meine, dass in den TV-Ausstrahlungen dort auch "Java" verwendet wurde, kann das aber halt nicht nachprüfen.
Anyway, dem Film gelingt der Spagat zwischen Komödie und Film-noir-Hommage.
CLEANING WOMAN!!!!