Forentreffen-Countdown '14

Alles, was nichts oder nur am Rande mit Film zu tun hat

Moderator: jogiwan

Benutzeravatar
DrDjangoMD
Beiträge: 4329
Registriert: Fr 20. Mai 2011, 15:19
Wohnort: Wien, Österreich

Forentreffen-Countdown '14

Beitrag von DrDjangoMD »

Ab nächsten Freitag sind es wieder genau fünfzehn Wochen bis zu unserem lang erträumten fünften Forentreffen und damit ist es wieder Zeit für einen Countdown, um die Zeit zu dem ersehnten Ereignis im Adventkalender-Stil zu verkürzen. Wie letztes Jahr werde ich eine Top-15-Liste machen und jede Woche von Platz 15 abwärts eine Kurzkritik posten. Doch die Frage, die ich mir wieder stellen musste war: Welches Thema soll die Top-15-Liste diesmal haben? Sie muss natürlich informativ sein, witzig obendrein und selbstverständlich muss sie auch zu den Filmen des Forentreffens passen…

…so überlegte ich einige Wochen fieberhaft, bis mir einfiel, dass ich, seit ich letztes Jahr zugegeben habe, dass ich daran Gefallen finde
► Text zeigen
sowieso keine Leser mehr haben dürfte. Das heißt praktisch, ich kann machen, was ich will. Super! Und daher ist das Thema des diesjährigen Countdowns:

DR. DJANGOS TOP 15 DEUTSCHE COVER-VERSIONEN VON NICHT-DEUTSSPRACHIGEN-SONGS
:palm: :palm: :palm:

Yeah! Die „deutsche Coverversion“ ist ein Phänomen, das mich in letzter Zeit sehr faszinierte. Zum Glück findet man im Internetz einige Listen von den Dingern und ich musste feststellen, dass es viel mehr gibt, als ich eigentlich angenommen habe. In den 60ern, 70ern und 80ern haben die Deutschen einen auf Bruno Mattei gemacht und einfach alles übernommen, was populär war. Allein die Tatsache, dass ich sage und schreibe drei deutsche Covers von den De Angelis Brüdern kenne, sollte zu denken geben. Natürlich sind unter den tausenden von Covers endlos viele die man als „langweilig“ oder „doof“ bezeichnen könnte, aber zwischen diesen schimmert immer wieder die ein oder andere Perle hervor (meistens ist die dann auch doof, aber auf eine positive Art). Und ich habe jene 15 Perlen, die ich am meisten liebe und die ich am öftersten hören kann aufgelistet und möchte sie bis zum Forentreffen mit euch teilen.

Zwei Sachen gibt es dabei noch zu bedenken:
Erstens habe ich Parodien nicht wirklich berücksichtigt, die gibt es nämlich ebenfalls wie Sand am Meer. Man denke nur beispielsweise an Ottos großartiges „Örtchen“ (nach „Urgent“ von Foreigner) oder ich erinnere mich auch mal in einer Switch-Folge eine Parodie von „Paint it Black“ gehört zu haben, in der sich einer der Rolling Stones darüber beklagt, dass sein Sohn Schlager-Lieder Rock-Songs vorzieht (inkludiert war die erinnerungswürdige Text-Zeile „Er steht auf Bernhard Brink und kennt Led Zeppelin nicht…“). Solche Sachen sind zwar großartig, aber es wäre zu schwer Parodie und Ernstes in einem Ranking zu mischen, daher beschränke ich mich auf letzteres (wenn schon „Paint it Black“ dann bitteschön eine „göttlichere“ Version „wink, wink“ ;) ). Dies heißt nicht, dass es absolut Marion-Cremer-„Manchmal-denk-ich-an-zuhaus“-oh-mein-Gott-die-Welt-ist-schlecht-ernst sein muss, aber ein paar seriöse Hintergedanken sollten schon vorhanden sein.
Zweitens werde ich mich eher den Songs zuwenden, die ich aus einem Grund liebe, der sich etwas von der Originalversion unterscheidet. Es gibt nämlich eine ganze Menge deutscher Covers, denen es ziemlich gut gelingt, das, was das Original groß gemacht hat, zu übernehmen. Und diese Songs sind herrlich, aber der Countdown wird denke ich mit der Zeit langweilig, wenn ich Woche für Woche nichts anderes zu schreiben habe als „Das finde ich gut, weil es wie das Original ist“ (außerdem ist das ein dummes Statement - fast niemand mag das Psycho-Remake :( ), also suche ich eher nach Songs die entweder besser sind als die Originale, trashiger oder einfach anders. Dadurch fallen leider die Lieder weg, die Bands wie die Beatles oder ABBA selbst gecovert haben, viel von Donovan oder Simon and Garfunkel bei denen sich die Deutschen zu viel Mühe gegeben haben und auch einige großartige Unikate, wie die deutsche Version von „Downtown“; Siw Malmquists „Eine Liebe wie im Rosengarten“; ein Cover von „Voyage, Voyage“, wo sie zu meinem Missfallen den Refrain nicht mit „Reise, Reise“ übersetzt haben; oder Sandras „Japan ist weit“ müssen sich mit ehrbaren Nennungen zufrieden geben.

Nachdem das gesagt wurde, macht euch bereit nächste Woche mit einer trashigen Perle, die ein Kommunikationsgerät thematisiert und mir die Möglichkeit gibt, einige andere nicht in der Liste befindliche Covers Name-zu-droppen in den Forentreffen-Countdown 2014 einzusteigen.

Wie sagte nicht schon die 80er-Band Europa: „Wir verlassen zusammen, aber trotzdem ist’s ein Tschüsschen, und vielleicht feiern wir ein Comeback auf der Erde, wer kann es erzählen? Ich vermute, niemand ist zu beschuldigen, wir verlassen den Grund. Wird Zeugs wieder mal das gleiche sein? ES IST DIE FINALE HERUNTERZÄHLUNG!“ 8-)

:popcorn: :popcorn: :popcorn:

P.S. Die ersten paar Kritiken sind schon ausgeschrieben, also keine Sorge, dass sich mein Zeitmangel dem Countdown in den Weg stellt.
Zuletzt geändert von DrDjangoMD am Fr 20. Jun 2014, 11:27, insgesamt 1-mal geändert.
Benutzeravatar
Onkel Joe
Forum Admin
Beiträge: 18193
Registriert: Sa 28. Nov 2009, 08:40

Re: Forentreffen-Countdown '14

Beitrag von Onkel Joe »

:thup:
Wer tanzen will, muss die Musik bezahlen!
Benutzeravatar
jogiwan
Beiträge: 39224
Registriert: So 13. Dez 2009, 10:19
Wohnort: graz / austria

Re: Forentreffen-Countdown '14

Beitrag von jogiwan »

super! :prost:
it´s fun to stay at the YMCA!!!



» Es gibt 1 weitere(n) Treffer aus dem Hardcore-Bereich (Weitere Informationen)
Benutzeravatar
Arkadin
Beiträge: 11154
Registriert: Do 15. Apr 2010, 21:31
Wohnort: Bremen
Kontaktdaten:

Re: Forentreffen-Countdown '14

Beitrag von Arkadin »

Sehr schöne Idee, Doc2!

Kennst Du die "1000 Nadelstiche"-Sampler von Bear Records?
Früher war mehr Lametta
***************************************************************************************
Filmforum Bremen
Weird Xperience
Benutzeravatar
DrDjangoMD
Beiträge: 4329
Registriert: Fr 20. Mai 2011, 15:19
Wohnort: Wien, Österreich

Re: Forentreffen-Countdown '14

Beitrag von DrDjangoMD »

Arkadin hat geschrieben:Kennst Du die "1000 Nadelstiche"-Sampler von Bear Records?
Von denen habe ich bisher nur mehrmals gelesen, hab sie mir aber nie bestellt. Mein Wissen habe ich mir mehr mit endlosen Listen (teilweise mit 2000+ Titeln) angeeignet, die Cover- und Originalversion nebst Interpreten anführten, woraufhin ich mir betreffende Songs herausgesucht habe.
Benutzeravatar
Arkadin
Beiträge: 11154
Registriert: Do 15. Apr 2010, 21:31
Wohnort: Bremen
Kontaktdaten:

Re: Forentreffen-Countdown '14

Beitrag von Arkadin »

DrDjangoMD hat geschrieben:
Arkadin hat geschrieben:Kennst Du die "1000 Nadelstiche"-Sampler von Bear Records?
Von denen habe ich bisher nur mehrmals gelesen, hab sie mir aber nie bestellt. Mein Wissen habe ich mir mehr mit endlosen Listen (teilweise mit 2000+ Titeln) angeeignet, die Cover- und Originalversion nebst Interpreten anführten, woraufhin ich mir betreffende Songs herausgesucht habe.
Darum warst du hier in letzter Zeit zu ruhig. Und ich hatte gedacht, Du würdest so hart studieren. ;)
Früher war mehr Lametta
***************************************************************************************
Filmforum Bremen
Weird Xperience
Benutzeravatar
DrDjangoMD
Beiträge: 4329
Registriert: Fr 20. Mai 2011, 15:19
Wohnort: Wien, Österreich

Re: Forentreffen-Countdown '14

Beitrag von DrDjangoMD »

Arkadin hat geschrieben:Darum warst du hier in letzter Zeit zu ruhig.
:nick: Teilweise darum und teilweise darum: http://www.deliria-italiano.org/phpbb/f ... ml#p130944
Benutzeravatar
buxtebrawler
Forum Admin
Beiträge: 40372
Registriert: Mo 14. Dez 2009, 23:13
Wohnort: Wo der Hund mit dem Schwanz bellt.
Kontaktdaten:

Re: Forentreffen-Countdown '14

Beitrag von buxtebrawler »

Sehr geil, Doc2, ich bin gespannt! :popcorn:
Onkel Joe hat geschrieben:Die Sicht des Bux muss man verstehen lernen denn dann braucht man einfach viel weniger Maaloxan.
Ein-Mann-Geschmacks-Armee gegen die eingefahrene Italo-Front (4/10 u. 9+)
Diese Filme sind züchisch krank!
Benutzeravatar
karlAbundzu
Beiträge: 9473
Registriert: Fr 2. Nov 2012, 20:28
Kontaktdaten:

Re: Forentreffen-Countdown '14

Beitrag von karlAbundzu »

apropos switch-parodien: AM besten fand ich ja: "Ich will sie nackig sehen, die Steeger nackig sehen" nach I want to get away...
hihihi ich freu mich schon auf die ernsten Sachen!
jogiwan hat geschrieben: solange derartige Filme gedreht werden, ist die Welt noch nicht verloren.
Benutzeravatar
DrDjangoMD
Beiträge: 4329
Registriert: Fr 20. Mai 2011, 15:19
Wohnort: Wien, Österreich

Re: Forentreffen-Countdown '14

Beitrag von DrDjangoMD »

Nur noch 15 Wochen bis zum Forentreffen!!! Ich freu mich schon extrem euch 3D und live wiederzusehen und bin mir sicher, die Zeit bis dahin wird wie im Flug vergehen.

PLATZ 15 - Cynthia - "KLINGEL SCHON, TELEFON" (nach "FUNKY TOWN")

[BBvideo 425,350][/BBvideo]

Dies mag weder der gelungenste noch der originellste Song dieser Liste sein, aber allein wegen dem Konzept habe ich ihn sofort ins Herz geschlossen: Ein deutsches Cover zu „Funky Town“!? Da kommen so viele Fragen in den Sinn, in erster Linie mal: Warum? „Funky Town“ war für mich immer einer jener vieler Disco-Songs, die eine coole Melodie haben (und die Menschheit hat wohl nie einen größeren Ohrwurm entwickelt als die Melodie von „Funky Town“) und der Text eigentlich nur deswegen da ist, weil sich Songs mit Text besser vermarkten lassen als ohne. Warum sollte die Welt also eine deutsche Übersetzung brauchen?
Die Antwort liefert eine Sängerin namens Cynthia. Um ein wenig Recherche zu betreiben, wollte ich etwas mehr über die Gute herausfinden aber diese Nachforschungen stellten sich als unmöglich heraus. „Cynthia“ in Google einzugeben ist sowieso verlorene Liebesmüh; „Cynthia Sängerin“ brachte mich zu anderen Damen, die mit unserer Cynthia den Vornamen gemein haben; und „Cynthia Funky Town“ schließlich brachte mich bloß zu dem oben geposteten Youtube-Video. Auch unter dem auf ihrem Single-Cover zu lesendem B-Song "Bleib bei mir" fand sich nichts. :(
Wahrscheinlich wäre meine Recherche erfolgreicher gewesen, würde Cynthia nicht zu der unüberschaubaren Legion deutscher Sängerinnen gehören, die sich keinen Nachnamen leisten können. Ich mein, ernsthaft, im englischsprachigen Bereich haben wir zweinamige Sirenen wie Laura Branigan, Nancy Sinatra, Barbara Streisand, Belinda Carlisle, Joan Jett, Bonnie Tyler, Irene Cara oder Cyndi Lauper und womit müssen wir arme Mitteleuropäer uns zufrieden geben? Nena, Sandra („Japan ist weit“ – „Big in Japan“), Regina („Müder Montag“ – „Manic Monday“), Manuela („Wen es Nacht wird in Harlem“ – „When a Man loves a Woman“), Katja („Ob du das weißt“ – Donovans "Colours"), Eileen („Die Stiefel sind zum Wandern“ – „These Boots Are Made For Walking“), Monique („Er sah mich im Regen“ – „Bus Stop“), Gitte („Ich bin die Frau, die dich liebt“ – „I am a woman in love“) , Paola („Wie du“ – „Bright Eyes“), einige, die noch in diesem Countdown kommen und eben unsere Cynthia.
Wie ist nun ihre „Funky Town“-Version ausgefallen? Nun, der Anfang ist vielversprechend. Wir hören die geniale Melodie und sie ist fein wie in der Originalversion. Doch dann macht Cynthia den Mund auf und schon mit ihrer ersten Textzeile schafft sie es im Herz jedes Grammatiklehrers Suizidgedanken zu wecken: „Seit Stunden sitz ich hier und warte auf Telefon.“
Für Artikel ist sich unsere Cynthia also schon mal zu cool. Doch wie sieht es mit der Verständlichkeit aus? Ein großer Vorteil deutscher Cover-Versionen ist ja, dass wir wahrscheinlich unsere Muttersprache besser verstehen als Englisch…doch dies gilt nicht für unsere Cynthia: Ich habe keine Schwierigkeiten den Text von dem englischen „Funky Town“ zu verstehen, aber bei Cynthias deutscher Variante habe ich schon so einige Probleme: „Ich gehe abend ab, aber ja doch bleibt kein Ton(?????)“ Außerdem wäre ich sehr dankbar, wenn mir irgend jemand sagen kann, was die Textzeile bei Minute 02:20 bedeuten soll, die vor „…doch du rufst nicht mal an. Ist das deine Art?“ kommt? Alles, was ich da hörte ist „Fasst da jemand etwas hin, was du rauf keine Art“ :|
Was ich allerdings bewundernswert finde ist, dass Cynthias Cover mehr Handlung hineinbringt, als das Original von Lipps Inc. In der englischsprachigen Fassung ist die Handlung folgende: Die Sängerin will umziehen, also fragt sie jemanden, ob er sie nach Funky Town bringt. Ende der Handlung. Die männliche Elektronik-Stimme, die sich kurz vor Ende mal meldet, wiederholt dabei einfach eine ihrer Textzeilen.
Cynthia besingt derweil, wie sie darauf wartet, dass sie eine Person (wahrscheinlich ihr Geliebter) anruft. Sie wird immer ungeduldiger und beginnt schließlich sogar abfällig von der Person zu reden („Ist das deine Art?“). Auch hier meldet sich dann die männliche Elektronik-Stimme, doch diesmal versieht sie die ganze Geschichte mit einer Pointe: „Wie war die Nummer?“ Während Cynthia also ungeduldig auf seinen Anruf wartet und fürchtet, dass er sie ignoriert oder so, hat er schlicht und ergreifend die Nummer vergessen. Comedy Gold!
Und das ist allein die Handlung, die ich aus den verständlichen Textzeilen herausgelesen habe! Wer weiß welche epochalen Abenteuer von „Herr der Ringe“-Dimensionen sich hinter „Fasst da jemand etwas hin, was du rauf keine Art“ verbergen?!
Ich denke, mehr gibt es nicht zu sagen: Ich bin begeistert von der Pointe, ich mach mich gern über die unverständliche Aussprache lustig und der Song ist einer der großen deutschen Partykracher, denn wenn ein Raum angetrunkener Partygänger nach den ersten Takten schon „Funky Town“ erwarten und dann aber nicht mit Englisch sondern mit Cynthias Fantasiesprache konfrontiert werden, kann ich für freudige Verwunderung garantieren!
Nächste Woche lassen wir uns dann eine Leckerei aus Übersee schmecken...
Antworten