also seitdem der Österreicher mit dem Schnurrbart weg ist, sind wir gar nicht mehr so sehr auf Rache aus. Ich denke, wir haben uns wieder beruhigt. Ach du meine Güte, laufen hier denn nur noch Bux'en rumjogiwan hat geschrieben:deutschrachigen Raum
![Facepalm :palm:](./images/smilies/facepalm.gif)
Moderator: jogiwan
also seitdem der Österreicher mit dem Schnurrbart weg ist, sind wir gar nicht mehr so sehr auf Rache aus. Ich denke, wir haben uns wieder beruhigt. Ach du meine Güte, laufen hier denn nur noch Bux'en rumjogiwan hat geschrieben:deutschrachigen Raum
Ob "Gialli" oder "Giallos" - mich schaudert's immer, wenn "Gialli" als Singular verwendet wird, wenn es z.B. heißt: "Ein Gialli"jogiwan hat geschrieben:Wenn ein fremdsprachiges Wort eingebürgert wird, dann wird meines Wissens nicht automatisch auch die fremdländische Grammatik miteingebürgert, die an dem Wort dranhängt. Insofern wäre die deutsche, bzw. im deutschrachigen Raum gebräuchliche und auch zulässige Mehrzahl von "Giallo" nicht nur "Gialli", sondern auch "Giallos".
Ein-Mann-Geschmacks-Armee gegen die eingefahrene Italo-Front (4/10 u. 9+)Onkel Joe hat geschrieben:Die Sicht des Bux muss man verstehen lernen denn dann braucht man einfach viel weniger Maaloxan.
Diese Filme sind züchisch krank!
Ja unbedingt, das solltest du. Das ist wirklich ein sehr guter Gialliugo-piazza hat geschrieben:Der Film begeisterte mich gar nicht - sollte ich ihm eine zweite Chance geben?
ugo-piazza hat geschrieben:Der Film begeisterte mich gar nicht
Ich habe die Anregung einfach mal aufgegriffen.FarfallaInsanguinata hat geschrieben:vllt sollte ich mal einen kleinen grundkurs "italienisch für foren-relevante begriffe" erstellen...
jogiwan hat geschrieben:Wenn ein fremdsprachiges Wort eingebürgert wird, dann wird meines Wissens nicht automatisch auch die fremdländische Grammatik miteingebürgert, die an dem Wort dranhängt. Insofern wäre die deutsche, bzw. im deutschrachigen Raum gebräuchliche und auch zulässige Mehrzahl von "Giallo" nicht nur "Gialli", sondern auch "Giallos". Und was das furchtbare Worte "Poliziesco" betrifft - hier wäre "italienischer Polizeifilm" hier wohl die korrekte Bezeichnung!
Adalmar hat geschrieben:Ich habe die Anregung einfach mal aufgegriffen.FarfallaInsanguinata hat geschrieben:vllt sollte ich mal einen kleinen grundkurs "italienisch für foren-relevante begriffe" erstellen...
http://deliria-italiano.org/phpbb/offto ... t7610.html
Ergänzungen sind willkommen.